~brandelune/documentation_emacs

Projet de traduction française des manuels d'Emacs

6ac1ea5 ne copie que les fichiers texi et org

1 year, 2 months ago

907b221 2902257128 Wed Sep 29 01:00:57 JST 2021

1 year, 4 months ago

#Documentation d'Emacs en français.

  • ~350 000 mots pour le manuel d'Emacs (emacs/)
  • ~100 000 mots pour l'introduction à Emacs Lisp (lispintro/)
  • ~570 000 mots pour la référence Emacs Lisp (lispref/)
  • ~880 000 mots pour les manuels afférents (misc/)

Pour un total de ... ~ 1 900 000 mots

#Notes sur la prise en charge des fichiers source

#script de conversion de la documentation

Le script est ici : emacs_docs2po.sh

ATTENTION Je ne suis pas un professionel de l'écriture de scripts bash et celui-ci peut contenir des erreurs qui risquent de vous faire perdre des fichiers. Ne l'utilisez que si vous comprenez ce qu'il fait.

#Emacs source repository

$ git clone git://git.savannah.gnu.org/emacs.git

#Installer po4a

Sur macOS : Macports

https://guide.macports.org

#Utiliser po4a

https://po4a.alioth.debian.org/man/man7/po4a.7.php

#conversion texi -> po

$ po4a-gettextize -f <format> -m <master.doc> -p <translation.pot>

$ po4a-gettextize -f texinfo -m <master.doc> -p <translation.pot>

#conversion générale

for i in *.texi ; do po4a-gettextize -f texinfo -M utf8 -m "$i" -p "$i".fr.po ; done

#conversion po -> texi

Je n'ai pas encore vu comment faire la manip dans ce sens. Ça viendra en son temps.

#Manuel org.org

Le manuel org.org peut être converti avec le "filtre" text de po4a. Voir le contenu du script plus haut.

#Prise en charge des fichiers dans OmegaT

Le projet est mis en ligne sur la forge Chapril sous le nom de Projet OmegaT de traduction de la documentation Emacs.

J'ai choisi d'utiliser 2 forges pour séparer la source du projet OmegaT, ce qui nous permettra plus tard d'ajouter éventuellement d'autres ressources.

#Participation

  • voir la forge Chapril
  • demander à avoir accès au dépôt en écriture
  • télécharger le projet à partir de l'interface d'OmegaT (équivalent à faire un git clone)
  • traduire

#Problèmes actuels

Quand c'est trop simple, c'est pas fun.

L'accès au dépôt en écriture sur sr.ht requiert l'identification par clé ssh. Il est possible de travailler directement à partir de la ligne de commande de cette manière, bien sûr, mais pour une raison qui m'échappe, OmegaT (jgit) génère une erreur. J'ai l'impression d'avoir un problème identique avec GitHub. Et c'est l'autre raison qui m'a poussé à héberger le projet lui-même sur Chapril qui elle accepte l'identification avec mot de passe.